NOTICIA

Visita el blog de referencia que enlaza todos los blogs: ms2arte; y la base de datos de todos los proyectos: Ensayos y errores


Proyecto

"Lux experimenta" es la continuación del proyecto educativo del colegio Martí Sorolla que se inició con "La ciudad del arte" en el curso 2009/10, y al que siguió "Tempus fugit" en 2010/11 y "Pars pro toto" en 2011-12. Este curso experimentaremos con la luz con espíritu científico, técnico y creativo. Lux experimenta es una invitación a descubrir la fotografía desde el punto de vista la evolución tecnocientífica del mundo de la fotografía, todo un experimento de descubrimiento y conocimiento. Contacto: ms2arte@gmail.com

Ya tenemos en marcha el proyecto Ego ars para el curso 2013/14 y también hemos abierto un twitter: ms2arte síguenos.

Si quieres saber cómo suena este Blog...Palabras para Julia. José Agustín Goytisolo.

"Lux Aeterna" G. Ligeti

viernes, 22 de marzo de 2013

Malvarrosa VI

Kevin Arnau, Adrián Hernández, Pablo Morcillo
Castellano: Esta fotolata está hecha en la Malvarrosa con un tiempo de exposición de 25 segundos. Lo que quisimos captar fue la idea de que las líneas paralelas se encuentran en el infinito.
Valenciano:Aquesta fotolata està feta a la Malva-rosa amb un temps d'exposició de 25 segons. El que vam voler captar va ser la idea que les línies paral · leles es troben en l'infinit.
Inglés: This is made fotolata Malvarrosa an exposure time of 25 seconds. What we wanted was to capture the idea that parallel lines are at infinity.
Francés: Ceci est rendu fotolata Malvarrosa Un temps d'exposition de 25 secondes. Ce que nous voulions était de capturer l'idée que les lignes parallèles sont à l'infini.

Malvarrosa V

Xenia Jiménez, Sandra Vera, Lidia Villagran

Malvarrosa IV

Carlos Bracero, Albert Garrido, Miguel Ángel Morales
Español:Lo que vemos en la fotografía es la playa de la Malvarrosa en Valencia. Vemos el horizonte del mar y la orilla. La fotolata da una imagen algo confusa pero misteriosa.
Valenciano: El que veiem en la fotografia és la platja de la Malva-rosa a València. Veiem l'horitzó del mar i la riba. La fotolata dóna una imatge una mica confusa però misteriosa.
Inglés: What we see in the photograph is the Malvarrosa beach in Valencia. We see the horizon of sea and shore. The fotolata gives a somewhat confusing but mysterious.
Francés: Ce que nous voyons sur la photo est la plage de Malvarrosa à Valence. Nous voyons l'horizon de la mer et la terre. Le fotolata donne un peu déroutant, mais mystérieux.

Malvarrosa III

Bárbara Anidos, Salvador Leiva
Español: Hemos fotografiado la escollera del puerto, vemos las grandes rocas en las que rompen las olas. La niebla que aparece en la fotolata es en realidad el agua salpicando, pero no aparece nitida sino difuminada por el tiempo de exposición.
Valenciano: Hem fotografiat l'escullera del port, veiem les grans roques en les que trenquen les onades. La boira que apareix a la fotolata és en realitat l'aigua esquitxant, però no apareix nitida sinó difuminada pel temps d'exposició.
Inglés: We photographed the breakwater of the port, see the big rocks where waves break. The fog that appears in the fotolata is actually splashing water, but does not appear nitida but faded by the time of exposure.
Francés: Nous avons photographié le brise-lames du port, voir les gros rochers où les vagues se brisent. Le brouillard qui apparaît dans le fotolata est effectivement projections d'eau, mais ne semble pas nitida mais fanée par le temps d'exposition.

Poblats Marítims I

Raul Ricart, José Sánchez, Alexader Palacín

Malvarrosa II

Enrique Cercós, Miguel López, Eva Martínez

Poblats Marítims

Irene Clarí, Manuel Pérez, Ana Tárrega, Rebeca Villanova
Castellano: Esta fotografía está realizada en las vías del tranvia que realiza su recorrido por la playa de la Malvarrosa. Como el tema principal es "La ciéncia y la ciudad" intentamos representar la influencia de la geometría en nuestros barrios.
Valenciano: Aquesta fotografia està realitzada en les vies del tamvia que realitza el seu recorregut per la platja de la Malvarrosa. Com el tema principal és "La ciència i la ciutat" intentàrem representar la influència de la geometria en els nostres barris
.
Inglés: This photo was taken in the railways which crosses Malvarrosa's beach. As the main topic of the project was "Science and the city" we tried to show the influence of the geometric objects in our neighborhoods.
Francés:Cette photographie a été prise sur les rails du tram qui fait son chemin le long de la plage de la Malvarrosa. Comme le thème principal est "Science and the City" en essayant de représenter l'influence de la géométrie dans nos quartiers.

Malvarrosa I

Javier Ibañez, Javier Verdú

Malvarrosa

Ion Bastida, José Bresó, Mónica Lence, Jeniffer Chulli
ENTRE DUNAS Fotografía hecha en la playa de la Malvarrosa en el barrio del Cabañal. La fotografía quiere representar el gran esfuerzo de los pescadores valencianos en su difícil tarea de proporcionarnos los recursos marinos y simbolizar la cultura pesquera típica de Valencia, se intenta plasmar al artista valenciano Joaquín Sorolla.
BETWEEN DUNESPhotograph made at Malvarrosa beach in the neighborhood of Cabañal. The picture is meant to represent the great effort of fishermen Valencia in their difficult task of marine resources and provide fishing culture symbolize typical valence, attempts to capture the valencian artist Joaquín Sorolla.
ENTRE DUNES Photo faite sur la plage de Malvarrosa dans le quartier de Cabañal. L'image est censée représenter le grand effort des pêcheurs de Valence dans leur tâche difficile de fournir des ressources marines et la culture de la pêche symboliser typique valence, tente de capturer l'artiste valencien Joaquín Sorolla.
ENTRE DUNES Fotografia feta en la platja de la Malva-rosa en el barri del Cabanyal. La fotografia vol representar el gran esforç dels pescadors valencians en la seua difícil tasca de proporcionar-nos els recursos marins i simbolitzar la cultura pesquera típica de valència, s'intenta plasmar l'artista valencià Joaquín Sorolla.
Ion Bastida, José Bresó, Miguel López, Mónica Lence y Jeniffer Chulli.2º BTO

Cauce del rio

Noelia Abadía, Marta Guerrero, Alina Puscas
Español En la imagen se intenta captar las diferentes ramas de la ciencia como la geometría en las columnas, la botánica con los arboles y palmeras e incluso la física con el agua. Demostrando así que miremos donde miremos estamos rodeados de ciencia.
Valencià En la imatge s’intenta captar les diferents branques de la ciencia com la geometría a les columnes, la botánica als arbres i palmeres e inclus la fìsica a l’aigua. Demostrant així que mirem on mirem estem emvoltants de ciencia.
English The picture attempts to capture the different branches of science such as geometry columns, botany with trees and palms and even physics with water. Showing that everywhere we look we are surrounded by science.
Frances L'image tente de saisir les différentes branches de la science tels que des colonnes de géométrie, la botanique avec des arbres et des palmiers et même physique avec de l'eau. Voici que partout où nous regardons, nous sommes entourés par la science.

Pont del mar

Lara Ferrer, Ana Velert, Yolanda Santiago

miércoles, 20 de marzo de 2013

Antiguo cauce del río Turia.

Subida al pont de la mar.

Beatriz Moya y Sara Gil -
ESPAÑOL: Esta foto representa el camino que lleva hacia la libertad. El camino son los escalones y la libertad es el cielo que representaría el mar.
VALENCIANO -Aquesta foto representa el camí que porta cap a la llibertat. El camí són els esglaons i la llibertat és el cel que representaria el mar.
FRANCES-Cette photo représente le che,in de la liberté. Les étapes sont la voie et la liberté c'est le ciel qui représentent la mar.
INGLES-This photo represents the road to the freedom. The way are the steps and the sky is the freedom and represents the sea.

Cauce del rio

María García, Noelia Moncho, Elisa Osuna
ESPAÑOL En esta imagen se puede observar uno de los muchos puentes que hay en el cauce del río, “El pont de la Mar”. Intentamos representar con esta perspectiva la sensación de lejanía que transmitió el puente al verlo. La imagen la tomamos con una fotolata dejándola con un tiempo de exposición de 25 segundos ya que el día estaba nublado.
VALENCIÀ En aquesta imatge es pot observar un dels molts ponts que hi ha al llit del riu, "El pont de la Mar". Intentem representar amb aquesta perspectiva la sensació de llunyania que va transmetre el pont al veure-ho. La imatge la vam prendre amb una fotolata deixant-la amb un temps d'exposició de 25 segons ja que el dia estava ennuvolat.
INGLÉS This image shows one of the many bridges on the river, "El pont de la Mar". We try to represent this perspective the sense of remoteness that transmitted the bridge to see it. The image took a fotolata leaving her with an exposure time of 25 seconds as the day was cloudy
.
FRANCÉS Cette image montre un des nombreux ponts sur la rivière, "El Pont de la Mar". Nous essayons de représenter avec cette perspective, la sensation d’éloignement qui nous a transmis le pont après le regarder. Nous avons pris l’imàge avec une fotolata en la laissant avec un temps d'exposition de 25 secondes car le jour était nuageux.
ELISA OSASUNA GONZOLEZ, NOELIA MONCHO ESTEVE, MARIA GARCIA SERRANO 1º BTO

Puente en el cauce del rio

Alejandro Aparisi, Joan López, Wu Yi
ESPAÑOL Esta foto, hecha con una lata de características ojo de pez, está hecha en el Pont del Mar del cauce del rio con un minuto de exposición. Hemos intentado reflejar la simetría abstracta por medio del reflejo de un charco
.
VALENCIANO Aquesta foto, feta amb una llanda de característiques ull de peix, està feta al Pont del Mar de la llera del riu amb un minut d'exposició. Hem intentat reflectir la simetria abstracta per mitjà del reflex d'un bassal.
FRANCÉS Cette photo, faite avec une canette de caractéristiques fisheye est fait dans le lit de la rivière Pont mer avec une minute d'exposition. Nous avons essayé de tenir compte de la symétrie abstraite à travers le reflet d'une flaque d'eau.
INGLÉS This photo, made with a can of fisheye characteristics is made in the Sea Pont riverbed with a minute of exposure. We have tried to reflect the abstract symmetry through the reflection of a puddle.
JOAN LOPEZ, ALEJANDRO APARISI, WU YI 1ºBTO

Fonts del riu IV

Paula Antuñano, Andrea Campillos, Elena Olmos

Fonts del riu III

Adrián Arroyo, Alejandro Colomina, Israel León

Fonts del riu II

Rubén Bartual, Belén Martínez, Cristina Olivares

Fonts del Riu I

Laura Cases, Emilio Giraldós, Yajaira Torres

Fonts del Riu

Ricardo Campaña, Ivan García, Javier Gimeno
ESPAÑOL Esta foto fue realizada en la fuente cercana al Palau de la Música en el cauce del río. En esta foto queríamos reflejar la incidencia del sol sobre el reflejo del agua en la fotografía, donde se puede observar al fondo de la imagen una estructura arquitectónica la cual representa a la civilización.
INGLÉS This photo was made in the source close to Palau de la Musica in the riverbed. In this photo we wanted to reflect the impact of the sun on the water's reflection in the picture, where you can see the background of an architectural structure image which represents civilization.
FRANCES Cette photo a été faite dans la source proche de Palau de la Musica dans le lit de la rivière. Sur cette photo, nous avons voulu refléter l'impact du soleil sur la réflexion de l'eau sur la photo, où vous pouvez voir l'arrière-plan d'une image de la structure architecturale qui représente la civilisation.
CASTELLANO Aquesta foto va ser realitzada a la font propera al Palau de la Música al llit del riu. En aquesta foto volíem reflectir la incidència del sol sobre el reflex de l'aigua a la fotografia, on es pot observar al fons de la imatge una estructura arquitectònica la qual representa a la civilització.
Esta fotografía fue realizada por Ricardo Campaña, Iván García y Javier Gimeno.1º BTO

Font Cibernètica del Palau II

Patricia Gutiérrez, María Martín, Paula Quintanilla
ESPAÑOL La foto está tomada en el río, donde esta situado el Palau de la Música, colocamos la lata encima de un tronco de palmera e hicimos la foto de la fuente
INGLES The photo is taken in the river, where is located the Palau de la Música, we put the can on top of a palm tree trunk and took the photo from the source
FRANCÉS La photo est prise dans la rivière, où se trouve le Palau de la Música, mettre la boîte sur le dessus d'un tronc de palmier et a pris la photo de la source
VALENCIA La foto està presa al riu, on està situat el Palau de la Música, col · loquem la llauna sobre d'un tronc de palmera i vam fer la foto de la font

Font Cibernètica del Palau I

Nacho García, Pau Ricós

Font Cibernètica del Palau

José Catalá, Sergio Funes

Plaça de La Verge I

Pablo Egeda, Juan Carlos Porta, Alberto Solano
CASTELLANO La plaza de la virgen En esta foto se puede apreciar la plaza de la Virgen. Esta plaza fue construida en la época romana. Está situada en la parte central de la ciudad de Valencia, concretamente en la parte vieja de Valencia. Cerca de la catedral, hay tres edificios muy importantes dentro de la historia de Valencia: la Catedral de Santa María, la Basílica de la Virgen de los Desamparados y el Palacio de la Generalidad. Esta plaza es muy emblemática para la ciudad de Valencia, por su relación con el Tribunal de Aguas.
INGLES The square of the virgin In this picture you can see the Plaza de la Virgen. This square was built in Roman times. It is located in the central part of the city of Valencia, specifically in the old part of Valencia. Near the cathedral, there are three important buildings in the history of Valencia: Santa Maria Cathedral, the Basilica of the Virgin of the Helpless and the Palace of the Generalitat. This square is very emblematic for the city of Valencia, for his relationship with the Water Court. La place de la vierge
FRANCES Sur cette photo vous pouvez voir la Plaza de la Virgen. Cette place a été construite à l'époque romaine. Il est situé dans la partie centrale de la ville de Valence, plus précisément dans la partie ancienne de Valence. Près de la cathédrale, il ya trois bâtiments importants de l'histoire de Valence: la cathédrale Santa Maria, la Basilique de la Vierge des Désemparés et le Palais de la Generalitat. Cette place est très emblématique de la ville de Valence, pour sa relation avec la Cour de l'eau.
VALENCIANO La plaça de la Verge En aquesta foto es pot apreciar la plaça de la Verge. Aquesta plaça va ser construïda en l'època romana. Està situada a la part central de la ciutat de València, més concretament a la part vella de València. Prop de la catedral, hi ha tres edificis molt importants dins de la història de València: la Catedral de Santa Maria, la Basílica de la Verge dels Desemparats i el Palau de la Generalitat. Aquesta plaça és molt emblemàtica per a la ciutat de València, per la seva relació amb el Tribunal d'Aigües.

Plaça de L´Almoina

Lidia García, Sonia Ruiz, Paula Sáez
ESPAÑOL Fotografía tomada en la salida fotográfica del proyecto “lux experimenta”. Esta fotografía ha sido realizada con una “fotolata”, en la plaça de L’Almoina, en la parte trasera de la Plaza de la Virgen. Bajo el agua se encuentran unas ruinas. Recibe ese nombre por el edificio ya desaparecido de la Almoina, y en ella se encuentran el palacio arzobispal, la catedral, la fachada trasera de la Basílica de la Virgen de los Desamparados y otros edificios. Fue plaza mayor de la ciudad romana desde el 138 a. C., donde se situaba el foro. Allí estuvo la primera basílica visigótica, convertida después en mezquita y posteriormente en templo cristiano. Actualmente es una plaza recién restaurada y bajo ella se encuentra un importante yacimiento arqueológico que puede visitarse.
VALENCIANO Fotografia presa en l'eixida fotogràfica del projecte "lux experimenta". Aquesta fotografia ha estat realitzada amb una "fotolata", a la plaça de l'Almoina, a la part posterior de la Plaça de la Verge. Sota l'aigua es troben unes ruïnes. Rep aquest nom per l'edifici ja desaparegut de l'Almoina, i en ella es troben el palau arquebisbal, la catedral, la façana posterior de la Basílica de la Verge dels Desemparats i altres edificis. Va ser plaça major de la ciutat romana des del 138 a. C., on se situava el fòrum. Allà va estar la primera basílica visigòtica, convertida després en mesquita i posteriorment en temple cristià. Actualment és una plaça acabada de restaurar i sota ella es troba un important jaciment arqueològic que pot visitar.
INGLES Picture taken in the photographic output of the "lux experiences". This picture was taken with a "fotolata" in the Plaça de l'Almoina, in the rear of the Plaza de la Virgen. Are underwater ruins. Get the name of the building and disappeared from the Almoina, and in it are the archbishop's palace, the cathedral, the rear facade of the Basilica of the Virgin of the Helpless and other buildings. It was square of the Roman city from 138 to. C., where stood the forum. There was the first Visigothic basilica, later a mosque converted into a Christian church and later. Currently is a newly restored square under it is an important archaeological site that can be visited.
FRANCÉS Photo prise pendant la sortie photographique des "expériences" lux. Cette photo a été prise avec une "fotolata" à la Place de l'Almoina, à l'arrière de la Place de la Vierge. Il y a des ruines romaines sous les eaux de la place. Elle reçoit le nom de l'immeuble disparu de l'Almoina. Dans cette place il y a l'archevêché, la cathédrale, la façade arrière de la Basilique de la Vierge et d'autres bâtiments. Elle fut la place principale de la ville romaine en 138 à. C, où se tenait le forum. Ici fut bâtie la première basilique wisigothe, et plus tard, une mosquée transformée en église chrétienne. Actuellement c'est un carré nouvellement restauré sous lequel se trouve un site archéologique important qui peut être visité
. Lidia García, Sonia Ruiz, Paula Sáez4º ESO

Plaça de La Verge

Luna Cabrera, Alba Soler, Neus Vivas
Esta foto decidimos tomarla porque consideramos que es una buena perspectiva de una de las plazas más importantes de Valencia, la plaza de la Virgen y porque describe el ambiente familiar de la ciudad y porque se puede disfrutar de una de las mejores vistas, las de la catedral.
CATALÀ Aquesta foto la vam prendre perquè considerem que és una bona perspectiva d'una de les places més importants de València, la plaça de la Mare de Déu i perquè descriu l'ambient familiar de la ciutat i perque es pot disfrutar d’una de les millors vistes, les de la catedral.
FRANCÉS Cette photo a décidé de le prendre parce que nous croyons que c'est un bon aperçu de l'une des places les plus importantes de Valence, la Plaza de la Virgen et il décrit l'ambiance familiale de la ville et que vous pourrez déguster l'un des meilleurs points de vue, le cathédrale.
INGLÉS This photo decided to take it because we believe it is a good overview of one of the most important squares of Valencia, Plaza de la Virgen and it describes the family atmosphere of the city and because you can enjoy one of the best views, the cathedral.

Torres de Serrans

Alicia Candela, Belen Jimenez
ESPAÑOL La foto está tomada a las torres de Serrano desde la calle Náquera. Elegimos este punto ya que nos gustaba la combinación entre luz y sombra que se percibía desde el punto de apoyo escogido, justo enfrente de las torres de Serranos.
VALENCIÀ La foto està presa a les torres de Serrano des del carrer Nàquera. Triem aquest punt ja que ens agradava la combinació entre llum i ombra que es percebia des del punt de suport triat, al costat de les torres de Serranos.
INGLÉS The photo is taken at the Serrano Towers from the street Náquera. We chose this spot because we liked the combination of light and shadow that was perceived from the point of support chosen, directly opposite the Towers of Serranos.
FRANCES La photo est prise aux tours de Serrano depuis la rue Náquera. Un est un point puisque la combinaison nous plaisait entre une lumière et l'ombre qui était perçue depuis le point d'appui choisi, juste en face des tours de Serranos.
Alicia Candela, Belen Jimenez. 4ºESO

Ciutat Vella

María Guadalajara, Pablo Moliner, Diana Pedret
ESPAÑOL Esta fotografia esta hecha en la plaza de l'Arquebisbe en el centro de Valencia. Queriamos fotografiar el movimiento del agua de la fuente. Es una plaza pequeña por la que no pasa mucha gente.
INGLÉS This photograph is made in the Place de l'Arquebisbe in the center of Valencia. We wanted to photograph the movement of water from the source. It is a small square for not many people go.
VALENCIANO Aquesta fotografia està feta a la plaça de l'Arquebisbe al centre de València. Voliem fotografiar el moviment de l'aigua de la font. És una plaça petita per la qual no passa molta gent.
FRANCES Cette photographie est faite dans la Place de l'Arquebisbe dans le centre de Valence. Nous voulions photographier le mouvement de l'eau de la source. Il ya une petite place pour pas beaucoup de gens vont.

Portal Gòtic

Eva Carcía, Carla Gómez, Marina Ibañez, Laura Sanchís

Font de Riu Túria

Alejandro Carbajal, Julian Gómez,Francisco Martínez
ESPAÑOL: hicimos la fotografía en la Plaza de la Virgen. Pusimos la lata en un soporte dentro de la fuente ya que nos parecía una idea original. Lo que queriamos capatar era la caida del agua de la fuente mostrando una sensación de movimiento. Nos lo pasamos muy bien buscando el lugar para hacer la fotogra´fia. Pusimos más tiempo de exposición para que fuera una fotografía clara.
INGLES did photography in the Plaza de la Virgen. We put the can on a stand within the source because it seemed an original idea. What I wanted was the fall capatar source water showing a sense of movement. We had a great time looking for the place to do fotogra'fia. We put a longer exposure time to make it a clear photograph.
VALENCIANO vam fer la fotografia a la Plaça de la Verge. Vam posar la llauna en un suport dins de la font ja que ens semblava una idea original. El que voliem capatar era la caiguda de l'aigua de la font mostrant una sensació de moviment. Ens ho vam passar molt bé buscant el lloc per fer la fotogra'fia. Vam posar més temps d'exposició perquè fos una fotografia clara.
FRANCES fait la photographie dans la Plaza de la Virgen. Nous avons mis la boîte sur un stand au sein de la source, car cela semblait être une idée originale. Ce que je voulais, c'était la chute capatar eau de source montrant un sens du mouvement. Nous avons eu un grand temps à la recherche de l'endroit idéal pour faire fotogra'fia. Nous mettons un temps d'exposition plus long pour en faire une photographie claire.

Parterre II

Mar Gonzalez, Paula Sánchez, Kelly Van Der Poel
Francés: Cet photo à était réalisée dans le "parterre" et montre la chute d'eau une fontaine. Nous avons decidée de faire cet photo dans en endroit appart, ou personne aurais pu se rendre compte, et ainsi lui donner son importance et sa beauté.
Español: Esta foto ha sido realizada en el parterre y muestra la caída del agua de una fuente. Decidimos hacer esta foto porque nos parecía un sitio apartado y que nadie se fijaría en él, y así poder destacar su importancia y belleza.
Inglés: This photo was taken in the parterre and it shows us the falling of water in a fountain. We decided to take this shot because it was a place that nobody will look at and highlight the beauty and importance of it.
Catalán: Esta imatge ha sigut realitzada al parterre i mostra la caiguda d'aigua d'una font. Vam decidir fer aquesta foto perque ens pareixia un lloc apartat i que ningú es fixaria en ell i així poder destacar la seua bellesa i importància.
Mar, Paula y Kelly 3º ESO

Claustre de la Universitat

Andrea García, Jorge Magro, Raul Sánchez, Javier Verdeguer
ESPAÑOL Esta foto está realizada con una fotolata y está tomada en la universidad de valencia, concretamente en el claustro. Está foto decidimos hacerla en este lugar porque nos resultó un sitio muy interesante y muy significante para esta universidad tan importante de Valencia. En medio del claustro aparece la estatua de Juan Luis Vives y decidimos enfocarla porque es una admiración a este humanista español que comenzó a estudiar en esta universidad cinco años después de ser fundada y nos resultó muy interesante
.
FRANCÉS Cette image est faite avec un fotolata et est prise à l'Université de Valence, en particulier dans le cloître. Il a décidé de faire sa photo ici parce que c'était un très intéressant et très important pour cette importante université de Valence. Au milieu du cloître apparaît la statue de Juan Luis Vives et a décidé de l'aborder parce que c'est une admiration pour cet humaniste espagnol qui a commencé à étudier à l'université, cinq ans après sa création et nous avons trouvé cela très intéressant.
INGLES This picture is made with a fotolata and is taken at the University of Valencia, specifically in the cloister. It decided to make her picture here because it was a very interesting and very significant for this important college of Valencia. Amid the cloister appears the statue of Juan Luis Vives and decided to approach it because it is a admiration to this Spanish humanist who began studying at the university five years after it was founded and we found it very interesting.
VALENCIANO Aquesta foto està feta amb una fotolata i està presa a la universitat de valència, concretament al claustre. Està foto decidir fer-la en aquest lloc perquè ens va resultar un lloc molt interessant i molt significant per a aquesta universitat tan important de València. Enmig del claustre apareix l'estàtua de Joan Lluís Vives i vam decidir enfocar perquè és una admiració a aquest humanista espanyol que va començar a estudiar en aquesta universitat cinc anys després de ser fundada i ens va resultar molt interessant.
Raúl Sánchez, Jorge Magro, Andrea García y Javier Verdeguer. 3º ESO

Mercado de Colón I

Álvaro Carbonell, Katiusca Pérez Darlin Rodríguez

Parterre I

Brunno Bartual, Alejandro Lucena, Jorge Santos

Carrer La Nau

Nerea Barambio, Virginia Benito, Celia Gorriz, Mónica Soler, Andrea Vinuesa
CASTELLANO: Esta foto fue tomada en el “Carrer la Nau” con una “fotolata” cuadrada y pequeña de café Illy. Se nos ocurrió hacer esta foto porque nuestro profesor Jose Vicente nos lo sugirió por el paralelismo de los tejados de los fantásticos edificios de dicha calle. Colocamos la “fotolata” en el suelo para mejorar la perspectiva de la foto.
VALENCIÀ: Aquesta fotografía varem tomar-la al “Carrer la Nau” amb una “fotolata” cuadrada i petita de café Illy. Se’ns va ocòrrer fer aquesta fotografía perquè el nostre profesor Josep Vicent ens ho va sugerir pel paral.lelisme de les teulades dels fantàstics edificis de dit carrer. Varem col.locar la “fotolata” a terra per a millorar la perspectiva de la fotografía.
ENGLISH: This photo was took at “Carrer la Nau” with a square and little coffee “fotolata”. We took the idea to take this photo because our teacher Jose Vicente said us for the parallelism of the roofs of the awesome buildings in that street. We put the “fotolata” on the floor to improve the photo’s perspective.
FRANÇAIS : Cette photographie a été prise dans le «Carrer de la Nau » avec un petit carré «fotolata » du café Illy. Nous sommes arrivés à le faire parce que notre professeur José Vicente nous avons suggéré par le parallélisme des toits des grands édifices de la rue. Nous avons mis le «fotolata » sur le terrain pour améliorer les perspectives de la photographie.
Nerea Barambio, Virginia Benito, Celia Górriz, Mónica Soler y Virginia Benito. 3º ESO

Parterre

Valentina Domínguez, Alba García, Ana Hidalgo, Nuria Puchades, Alberto Sanz

Estació del Nord

Borja Camps, Fernando Civera, José Micó

Claustre del Patriarca

Antonio Cano, Jorge Ferrer, Francisco Montañana, Victor Parrilla

Mercado de Colón

José Blasco, José Matoses, Pablo Ramón
ESPAÑOL Esta foto fue tomada en el mercado de Colón con una foto lata. Nos recomendaron hacer esta foto porque salía el mercado de Colón entero y además salían tres coches lujosos. Colocamos la fotolata encima de una base alta porque si no, no salía toda la imagen. Estuvimos esperando cincuenta segundos y la foto salió.
FRANCES Cette photo a été prise dans le marché de Colon avec une "fotolata". On nous ont a recommandé de la faire parce qu'on obvervait la totalité du marché Colon et, en plus, il y avait trois voitures de luxe. Nous plaçons la "fotolata" sur une base élevée parce que sinon, on ne remait pas l'image entière. Nous avons attendu 50 secondes et l'image est sortie.
INGLES This photo was taken in the Columbus market with a photo box. We were recommended to do this because out entire Columbus market and also went three luxury cars. We put the photo box in a high place above a base because the image doesn´t exit. We waited fifty seconds and the picture came out
.
VALENCIANO Aquesta foto va ser presa en el mercat de Colom amb una foto llauna. Ens van recomanar fer aquesta foto perquè sortia el mercat de Colom sencer ia més sortien tres cotxes luxosos. Col • loquem la fotolata sobre d'una base alta perquè si no, no sortia tota la imatge. Vam estar esperant cinquanta segons i la foto va sortir.
Pablo Ramon Gonzalez;Manu Matoses Martinez;Jose Blasco Martinez 3º ESO

CAC I

Adrian Albiach, Miguel Boza, Raul Gallego

Museu Princep Felip

Bilal Afzal, Cesar LLorca
CASTELLANO En aquesta fotografia esteneopeica intentamos demostrar la harmonía entre la ciencia y la tecnología con la naturaleza.Esta fotografia la hemos hecho con una lata de café.
VALENCIANO En aquesta fotografia esteneopeica intentem demostrar l'harmonia entre la ciència i tecnologia amb la natura. en aquesta fotografia l'hem fet amb una llauna de café
INGLÉS In this photograph esteneopeica try to show the harmony between science and technology with nature. in this picture we have done with a coffee can.
FRANCES Dans cette photo esteneopeica essayer de montrer l'harmonie entre la science et la technologie avec la nature. dans cette image que nous avons fait avec une boîte de café.
Noelia saturnino, Xavier Orduña y Cesar LLorca 2º ESO

CAC

Sergio Candel, Martín del Fresno, Antonio Enguídanos, Juan Roso
Françoise Photo ‘vé fait parce que nous voulions représenter une manière légèrement différente, deux des bâtiments les plus emblématiques de Valence, tels que le Palau de la Reina Sofia et Emisferic. comme ils se le long de la fotolata vers des photos fish-eye avec les arrhes de sol et mis sur un des bords du lac artificiel de créer un coin où il n'y en a pas, de sorte qu'une ligne imaginaire passant entre le milieu de l'angle et les deux bâtiments, donc attention se tombe sur eux.
Valencià Hem fet aquesta foto perque volíem representar d´una forma distinta, dos dels edificis més simbòlics de la ciutat de Valéncia, com son l´Emisferic i el palau de la Reina Sofia. Com portàvem la “fotolata” que feia les fotos amb ull de peix la vam posar arràs del sol i en un dels costats de la llaguna artificial per a que crearà una esquina on no la hi h., per a que una línea base entrel´s dos edificis i en la meitat de l’esquina, de mode que nostra vista es desvie cap aquestos dos.
Castellano Hemos hecho esta foto porque queriamos representar de una forma un tanto distinta, dos de los edificios más simbólicos de la ciudad de Valencia, como son el Palacio de la Reina Sofía y el Emisferic. Como llevabamos la fotolata que hacía las fotos con ojo de pez la pusimos a rás de suelo y en uno de los vordes de la laguna artificial para que creara una esquina donde no la hay. Para que una línea imaginaria pase entre el medio de la esquina y los dos edificios, de modo que nuestra vista se desvie hacia ellos dos. Ingles
We did this because we wanted to represent a somewhat different, two of the most iconic buildings in the city of Valencia, such as the Palacio de la Reina Sofia and emisferic. As the fotolata got along that made the pictures with fisheye drag them to the ground and put in one of the vordes of the artificial lake to create a corner where there is none. To pass an imaginary line between the middle of the corner and the two buildings, so that our view deviates toward them both.
Toni Enguídanos, Juan José Roso, Martín del Fresno y Sergio Candel 2º ESO

Palau de les Arts I

José Claure, Dalma Morán, Samantha Rodríguez

L´Àgora

Juan Cuesta, Ivan Fito, Stefanía García, Santiago Rodríguez
ESPAÑOL Hicimos la fotografía porque nos pareció bonita esta vista de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. La fotografía representa una imagen que parece que no tenga fin y continue más allá de la foto, sin límites. En un primer plano aparece un chorro de agua que cae al lago, que es el protagonista de la imagen. A la izquierda se ve la fachada del Museo de Ciencias Príncipe Felipe. Esta fachada nos recuerda el esqueleto de un dinosaurio. Uniendo ambos lados del antiguo cauce del rio Túria, está el puente de l’Assut de l’Or, del arquitecto Calatrava. Al fondo podemos ver El Ágora, con su gran cúpula. Todo este complejo es un espacio cultural y turístico, disfrutado por las personas que lo visitan. El agua del lago transmite serenidad, tranquilidad y toda la superficie del lago actua como un espejo.
FRANCÉS Nous avons fait belle image parce qu'elle nous a paru jolie cette vue de la Cité des Arts et des Sciences. La photographie montre une image qui semble ne finir jamais et continuer au-delà de la photo, sans limites. Au premier plan, on voit un jet d'eau tombant dans le lac, qui est au centre de l'image. A gauche, l'avant du Musée des Sciences Prince Felipe. Cette façade évoque un squelette de dinosaure. Si on unit les deux côtés de l'ancien lit du fleuve Turia, on trouve le pont de l'Assut de l'Or, de l'architecte Calatrava. Au fond, nous pouvons observer l'Agora, avec sa grande coupole. Ce complexe est un espace culturel et touristique, apprécié par les gens qui le visitent. L'eau du lac transmet la sérénité, la tranquillité et la surface de tout le lac agit comme un miroir.
VALENCIÀ Vam fer la fotografia perquè ens va semblar bonica aquesta vista de la Ciutat de les Arts i les Ciències, la fotografia representa una imatge que sembla que no tingui fi i continuï més enllà de la foto, sense límits. En un primer pla apareix un raig d'aigua que cau al llac, que és el protagonista de la imatge. A l'esquerra es veu la façana del Museu de Ciències Príncep Felip, aquesta façana ens recorda l'esquelet d'un dinosaure. Unint els dos costats de l'antic llit del riu Túria, hi està el pont de l'Assut de l'Or, de l'arquitecte Calatrava. Al fons podem veure L'Àgora, amb la seva gran cúpula. Tot aquest complex és un espai cultural i turísitic, gaudit per les persones que el visiten. L'aigua del llac transmet serenitat, tranquil • litat i tota la superfície del llac actua com un mirall.
ENGLISH We took this picture because we thought it’s a beautiful view of the “City of Arts and Science”. The picture shows an image that seems to have no end and continue beyond the picture, without limits. In the foreground you see a stream of water falling into the lake, which is the focus of the image. On the left of the picture we can see the front of the Prince Felipe Science Museum, this facade remind us a dinosaur skeleton. The bridge of l'Assut de l'Or, built by architect Calatrava, joins both sides of the old Turia riverbed. In the background we can see the Agora, with its great dome. The whole complex is a cultural and tourism area enjoyed by the people who visit it. Lake water transmits serenity, calm and all the lake's surface acts as a mirror.
Stefania Garcia, Iván Fito, Santi Rodriguez y Juan Cuesta 2º ESO

Palau de les Arts

Joel Arce, Ruben García, Antonio García, Cesar Pérez
ESPAÑOL: Esta foto esta inspirada en la ciencia, esta echa en la ciudad de las artes y las ciencias Fue echa desde un banco cogiendo todo el (lo de la foto) fue echa desde una fotolata por eso da ese efecto misterio y algo fantasmal fue realizada por dos alumnos de marti sorolla 2 Llamados César Pérez y Joel Arce VALENCIANO: Aquesta foto esta inspirada el la ciencia, esta feta en la ciutat de las arts i les ciencias Va ser feta desde un banc agafant tot el (el de la foto) va ser feta desde una fotolata per aixo dona eixe efecte misterios i fantasmal va ser realitsada per dos alumnes de de marti sorolla 2 anomenats César Pérez i Joel Arce INGLES This picture is inspired by science, is thrown into the city of arts and sciences It was a bank check from taking all the (what photo) was cast from a fotolata why gives that something mysterious and ghostly effect was made by two students marti sorolla 2 Called Cesar Perez and Joel Arce FRANCES Cette image est inspirée par la science, est jeté dans la cité des arts et des sciences C'était un chèque bancaire de prendre toutes les (quelle photo) a été moulé à partir d'un fotolata pourquoi donne cet effet quelque chose de mystérieux et fantomatique a été faite par deux étudiants marti Sorolla 2 Appelé Cesar Perez et Joel Arce

L´Hemisfèric I

Daniel Carbajal, Coral Pérez, Lara Terranegra
ESPAÑOL: Hola nos llamamos: Lara Terranegra, Coral Pérez, Daniel Carbajal y Antonio García. Hemos elegido este lugar para hacer la foto, porque la zona nos transmitió gran confianza ya que era el sitio donde estaba el hemisferio, para nosotros, la figura mas innovadora de la ciudad de las artes y las ciencias.
VALENCAINO: Hola ens diem: Lara Terranegra, Coral Pérez, Daniel Carbajal i Antonio García. Hem triat aquest lloc per fer la foto, perquè la zona ens va transmetre gran confiança ja que era el lloc on hi havia el hemisferi, per a nosaltres, la figura més innovadora de la ciutat de les arts i les ciències.
INGLES: Hello we call: Lara Terranegra, Coral Perez, Daniel Carbajal and Antonio Garcia. We have chosen this place to take the picture, because the area gave us great confidence and that was where was the hemisphere, for us, the most innovative figure in the city of arts and sciences.
FRANCES: Bonjour nous appelons Lara Terranegra, Coral Perez, Daniel Carbajal et Antonio Garcia. Nous avons choisi cet endroit pour prendre la photo, parce que la région nous a donné beaucoup de confiance et c'est là que fut l'hémisphère, pour nous, la figure la plus innovante dans la cité des arts et des sciences.

Torre de Francia

Antonio Ibañez, José Llop, Lucas Strauss

L´Hemisfèric

Alejandro Quiles, Eva Santos, Carmen Soriano

Ruzafa III

Jennifer Oliva, Alicia Romero, Ayelén Tamarit
ESPAÑOL La foto está hecha en el parque de la Pantera Rosa, nos gustó esa vista, era como un túnel de árboles en medio de la ciudad. Nos lo pasamos muy bien y fue un día muy agradable.
VALENCIANO La foto està feta al parc de la Pantera Rosa, ens va agradar aquesta vista, era com un túnel d'arbres enmig de la ciutat. Ens ho vam passar molt bé i va ser un dia molt agradable.
INGLES The photo is made in the park of the Pink Panther, we liked that view, it was like a tunnel of trees in the middle of the city. We had a great time and it was a very enjoyable day.
FRANCES La photo est faite dans le parc de la panthère rose, nous avons aimé ce point de vue, c'était comme un tunnel d'arbres au milieu de la ville. Nous avons eu un bon moment et ce fut une journée très agréable.

Ruzafa II

Mario Benito, Marcos Catalán, Borja Moreno